Feature: Games Woordenboek: Deel 2
Door Ruben Meintema op 12-04-2006 om 10:09
|
Bron: Gamed
|
Ieder vakgebied of ieder onderwerp heeft zijn eigen vocabulaire, zo ook het Gamewereldje. Vandaar dit handige Games Woordenboek ©, die in delen verschijnt op Gamed. Hou Gamed goed in de gaten voor het volgende deel, oftewel: Spaar ze allemaal!
J
Joystick (de, Eng., dzjoistik). Een apparaat dat gebruikt wordt om controle uit te oefenen op een game. Het apparaat heeft de vorm van een verticale pook. Er bestaat een analoge en een digitale variant. Behalve voor het besturen van spellen, kan het ook gebruikt worden om vliegtuigen, rolstoelen, auto's, liften en dergelijke mee te besturen.
Een joystick. Opvallend is de verticale vorm van de stuurknuppel.
L
Lineair. De manier waarop een spel verloopt. Een spel verloopt lineair, als de uitdagingen die het spel biedt iedere keer in dezelfde volgorde op je af komen. Van te voren staat het pad vast dat jij als speler zal doorlopen. Bijvoorbeeld: als van te voren al vaststaat waar je vijanden lopen, hoe ze je willen aanvallen, waar je heen gaat nadat je ze verslagen hebt, enzovoorts.
M
Motion Capture (de, Eng., moosjun keptsjur). Engels voor Beweging Vangen, ook wel afgekort als mo-cap. Motion Capture is een techniek die wordt gebruikt om de bewegingen van personages zo natuurgetrouw mogelijk te laten zien in het spel. Een persoon waarvan de bewegingen gevangen worden, trekt een glad pak aan met sensoren er op die de bewegingen in kaart brengen. De gevangen bewegingen worden vervolgens "aangekleed", door het spelpersonage te laten bewegen volgens het Motion Capture model. Deze techniek wordt veel in sportspellen gebruikt, voor FIFA Street zijn zelfs twee Nederlandse straatvoetballertjes gebruikt, die destijds eventjes wereldberoemd waren in Nederland.
N
Non-linear. Zie: lineair. Het spel verloopt niet in van te voren vastgestelde volgorde. De speler heeft meer vrijheid om te doen wat hij of zij wil. Je kunt zelf je opdrachten uitkiezen, of je gevechten of vijanden uitkiezen. Een voorbeeld van een non-lineair spel is Grand Theft Auto 3, omdat je zelf mag kiezen of je nu eens een poosje voor de Maffia wil werken, of voor de Yakuza.
O
Online (Eng., onlain). Op het Internet. Je speelt een spel online als je samen met of tegen iemand over het internet het zelfde spel speelt. De letter O in MMORPG staat voor online.
P
Pre-rendered (Eng., prie rendert). Pre-rendered graphics zijn beelden die van te voren gemaakt zijn, zoals gebruikelijk is bij CG films als Final Fantasy: Advent Children of Spirits Within. Dit in tegenstelling tot real time rendered, waarbij de beelden ter plekke opgebouwd worden, zoals in een computerspel. Op gamebeurzen worden vaak pre-rendered beelden laten zien, waarmee het publiek op die manier misleid kan worden. Een pre-rendered filmpje kun je zo mooi maken als je wilt, maar dat zegt niets over de kwaliteit van de ingame graphics.
|
Pagina:
1
|
2
|
3
|
4
|
|
|
10:30 Gaat Final Fantasy III online?
06:44 [Gerucht] Nieuwe PSP heet PSi en bevat touchscreen
|
Reacties (14) |
|
Pagina:
1
|
|
Boombastic
op 12-04-2006 om 11:14
[Niv: 36 / Exp: 1779]
|
Good read
|
|
Sebastiaan van Wijk
op 12-04-2006 om 13:01
[Niv: 73 / Exp: 3645]
|
Ff wat kleinigheidjes: volgens mij is 'handheld' afgeleid van 'handheld console' zoals ze de GB eerst noemden, dus daar heb je een conflict qua definitie.
Verder zou ik bij de uitspraak absoluut geen 'z' in de Engelse 'j' gebruiken. Het is een 'dj'.
En de 'th' is AB-SO-LUUT geen 'fs'!Bij de 'f' ligt je onderlip tegen je voortanden en die komt er bij de Engelse 'th' niet eens bij in de buurt. Laat liever gewoon de 'th' staan, een harde 't' komt nog beter in de buurt dan 'fs'
|
|
Joni Philips
(Eindredacteur)
op 12-04-2006 om 15:53
[Niv: 1184 / Exp: 59178]
|
Sebas, dat hangt natuurlijk af van de definitie van console of je handhelds ook als console beschouwt. De Engelse definitie van console is niet echt specifiek op videogames gericht en zegt ook dat er ook computer consoles bestaan, dat is eerder een apparaat om programma's te draaien en dan is een GB enzo idd een handheld console. Maar als gamesite krijgt de term console een hele andere denotatie, en dat is specifiek die van videogameconsole.
Gewijzigd door Joni Philips op 12-04-2006 om 15:55
|
|
Sebastiaan van Wijk
op 12-04-2006 om 16:21
[Niv: 73 / Exp: 3645]
|
Ja precies, allemaal bekend. Ik geef ook alleen een conflict aan en noem het heel bewust niet 'fout'. Altijd lastig met definities om goed en fout aan te geven
|
|
Gast (85.145.149.xxx)
op 12-04-2006 om 23:22
|
over fs: spreek t th fs maar eens uit. Hoor je dat fs het meest klinkt als het engelse th? probeer maar eens je zal zien dat ik gelijk heb
|
|
Gast (84.83.181.xxx)
op 13-04-2006 om 20:25
|
nee, niet echt
|
|
Gast (213.84.255.xxx)
op 14-04-2006 om 19:13
|
Zeg "the thing" en dan "de fsing"
Mee eens gast, klopt vrij aardig dat fs
|
|
Gast (62.21.86.xxx)
op 16-05-2006 om 15:26
|
|
|
Gast (82.114.69.xxx)
op 16-05-2006 om 15:29
|
|
|
Gast (217.28.147.xxx)
op 16-05-2006 om 16:04
|
|
|
Gast (59.14.31.xxx)
op 16-05-2006 om 17:20
|
|
|
Gast (59.13.207.xxx)
op 16-05-2006 om 17:21
|
|
|
Gast (194.165.130.xxx)
op 05-08-2006 om 20:33
|
|
|
Pagina:
1
|
|
|
|